Would you like to go around with me? 這是美國年青人把妹經常流傳的用法,用一種輕鬆的態度,試探性地問對方「要不要跟我在一起?」學起這句話還算好用,不會因為太嚴肅而嚇跑美眉。
愛情實戰
love at first sight 一見鍾情
A:Do you believe in love at first sight?
B:How can you believe in love at first sight in a city which guys can pee in the MRT station?
A:I see. I think love at first sight only happens between superstars and models. The women in the city would check your credit record and physical evaluation before going out with you.
B:Yup. But I truly think the best way to convince nonbelievers is for them to experience the magic feeling of love at first sight.
對話譯點通
A:你相信一見鍾情嗎?
B:在一個連地鐵站都能看見有人小便的城市裡,你怎能相信一見鍾情?
A:我了解。一見鍾情這檔事只發生在巨星和名模之間,這城市裡,女人和你 交往之前,得先看過你的信用卡資料和體檢表。
B:對啊,但我覺得那些不相信一見鍾情的人,只是因為還沒有經歷過。
單字及片語
love at first sight n.一見鍾情
sight n.視線
MRT station n.地鐵站
pee n.小號
credit n.信用
record n.紀錄
credit record n.信用資料
evaluation n.評估
physical evaluation n.體檢表
yup v. 是的,yes的俏皮說法,也可以說yeah,比較嬉皮的味道。
老美在說yes的時候,經常會有一些小小的變化,yup (或作yep) 和 yeah同樣都是yes的意思。
yup聽來簡捷有力,給人非常確定、肯定的感覺。比如:Do you want to go? Yup. (你要去嗎?是的。)
yeah 聽起來比較鬆散,同樣同意對方看法,但是態度很輕鬆,不嚴肅。比如:That movie was so funny. Yeah, I guess so. (那電影有夠好笑。是啊,我想是吧!)(摘自聶雲著/戀愛英文ABC,時報數位出版)